Prendre la mouche
L’expression « prendre la mouche » peut signifier :
- Prendre la mouche (sens propre), être piqué :
Dans le plat pays des marécages, proliféraient les taons, sorte de grosses mouches dont les femelles piquent et sucent le sang des animaux[1] ; les taons à bœuf (« mousques de biéu »[2] en gascon landais) sont munies d’un dard capable de percer le cuir d’un bovin. La piqure est douloureuse, et peut mettre au galop un troupeau entier : « Chibaoü gnacat per les mousques »[2], littéralement cheval mordu par les mouches.
- Prendre la mouche (sens figuré), s’emporter, se mettre dans une colère noire.
À rapprocher de la fable de Jean de la Fontaine Le Lion et le Moucheron.
De nombreuses maladies (agents pathogènes) sont transmissibles de la mouche (mouscä, mousque, taons) à l'homme.
Notes et références[modifier]
- ↑ Petit Robert : de la langue française, Dictionnaires Le Robert, , p. 2505
- ↑ 2,0 et 2,1 (fr + oc) abbé Vincent Foix, Dictionnaire gascon-français : Suivi de son lexique français-gascon, Presses Universitaires de Bordeaux, (ISBN 2-86781-302-6), p. 450
Erreur Lua dans Module:Catégorisation_badges à la ligne 170 : attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Erreur Lua dans Module:Suivi_des_biographies à la ligne 189 : attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
Cet Article wiki "Prendre la mouche" est issu de Wikipedia. La liste de ses auteurs peut être visible dans ses historiques et/ou la page Edithistory:Prendre la mouche.