Cahiers de l'Hôtel de Galliffet
Les Cahiers de l'Hôtel de Galliffet[1] sont une collection publiée par l'Institut culturel italien de Paris à partir de l'année 2004.
Nés en 2003, ils sont, à l’origine, destinés à la publication des actes de colloques et de journées d’études sur les questions au programme du CAPES et de l’Agrégation d’italien organisés par l’Institut culturel italien de Paris. Au fil du temps, ils ont évolué pour devenir une collection proposant de découvrir ou de redécouvrir, en traduction française, des œuvres et des auteurs de la littérature italienne contemporaine, allant de la fin du XIXe siècle à nos jours.
Les parutions[modifier]
Première série[modifier]
- I. L’Inferno di Dante, Atti della giornata di studi (19 gennaio 2004)
- II. Italo Calvino narratore, Atti della giornata di studi ()
- III. Corrado Alvaro, Paris sans fard, Un reportage italien de 1950
- IV. Michelangelo poeta e artista, Atti della giornata di studi (21 gennaio 2005)
- V. Vittorio Alfieri, Drammaturgia e autobiografia, Atti della giornata di studi (4 febbraio 2005)
- VI. Il giornalismo milanese dall'Illuminismo al Romanticismo, Atti della giornata di studi ()
- VII. Sul Canzoniere di Francesco Petrarca, Atti della giornata di studi ()
- VIII. Vincenzo Monti e la Francia. Atti del convegno internazionale di studi (Parigi, 24-25 febbraio 2006)
- IX. Insegnare la città. Atti delle giornate di studi (Poitiers e Parigi, 12-13-14 gennaio 2006)
- X. Governare a Firenze 1494-1530. Savonarola, Machiavelli, Guicciardini. Atti della giornata di studi ()
- XI. Antonio Tabucchi narratore. Atti della giornata di studi ()
- XII. Il romanzo di Ferrara. Atti del convegno internazionale di studi su Giorgio Bassani (Parigi, 12-13 maggio 2006)
- XIII. Giorgio Bassani, Poèmes (1945-1978)
- XIV. Silvia Fabrizio-Costa, Leonardo da Vinci e dintorni. Studi e appunti leonardiani
- XV. Le Rime di Dante. Atti della giornata di studi ()
- XVI. I drammi per musica di Pietro Metastasio. Atti della giornata di studi ()
- XVII. Gabriele D'Annunzio, Poèmes d'amour et de gloire
- XVIII. Gesualdo Bufalino, Musée d'ombres
- XIX. Sandro Boccardi, A l'heure des cendres. Poèmes 1978-2008
- XX. Marie-José Tramuta, Le Destin du passeur. Lectures italiennes 1991-2008
- XXI. Benvenuto Cellini. Artista e scrittore. Atti della giornata di studi ()
- XXII. Gli scrittori e la Grande Guerra. Atti della giornata di studi ()
- XXIII. Giacomo Lubrano, La Voix dans le vide. Sonnets
- XXIV. Matilde Serao, Le Ventre de Naples 1884-1904
- XXV. La città nel Decameron. Atti della giornata di studi (16 ottobre 2009)
- XXVI. Giovanni Pascoli. Poetica e poesia. Atti della giornata di studi (15 ottobre 2009)
- XXVII. Domenico Scarpa. Natalia Ginzburg. Pour un portrait de la tribu
- XXVIII. Réinventer les classiques. Actes des journées d'études (Poitiers-Paris, 12-, )
- XXIX. Vittorio Foa, Une traversée du siècle
- XXX. Le théâtre de Dario Fo et Franca Rame
Hors-série[modifier]
- Bribes de mémoire. Giorgio Bassani e dintorni. Textes réunis et présentés par Pérette-Cécile Buffaria
Nouvelle série[modifier]
- I. Salvatore Quasimodo, Poèmes. Choix et traduction de l'italien par David Cohen, Irène Lentin et Stefano Mangano. Préface de Salvatore Silvano Nigro
- II. Nicola Chiaromonte, Le Paradoxe de l'histoire. Préface d'Adam Michnik. Introduction de Marco Bresciani. Traduit de l'italien par Carole Cavallera
- III. Hommage à Andrea Zanzotto. Actes du colloque (Paris, les 25 et ). Textes réunis par Donatella Favaretto et Laura Toppan avec la collaboration de Paolo Grossi
- IV. Le Problème Machiavel. Science de l’homme, conscience de l’Europe. Actes du colloque (Paris, les 4 et 5 octobre 2013). Textes réunis et présentés par Giulio De Ligio
- V. Anna Maria Ortese, Poèmes. Préface de René de Ceccatty. Introduction, choix et traduction de l’italien par Ambra Zorat, Irène Lentin et Stefano Mangano. Postface de Luca Clerici
- VI. Piero Jahier, Avec les alpins. Introduction de Mario Barenghi. Traduit de l’italien par Carole Cavallera
- VII. Antonio Delfini, Modène 1831. La ville de la Chartreuse. Préface de Thierry Laget. Postface d’Anna Palumbo. Traduit de l’italien par Irène Lentin et Stefano Mangano
- VIII. Raffaele La Capria, Interviews impossibles. Préface de Silvio Perrella. Traduit de l’italien par Vincent d’Orlando
- IX. Goffredo Parise, Poèmes. Édition dirigée par Dalila Colucci. Traduit de l’italien par Marie-José Tramuta
- X. En souvenir de Ruggiero Romano. Acte de la journée d’études (Maison de l’Italie – Paris, le 28 mai 2015). Textes réunis par Maurice Aymard et Roberto Giacone
Troisième série
- I. Eugenio De Signoribus, Aucun lieu n’est élémentaire. Traduit et préfacé par Martin Rueff
- II. Nella Nobili, Poèmes. Édition bilingue dirigée par Marie-José Tramuta
- III. Brigitte Poitrenaud-Lamesi, Imaginaires et pauvreté. François d’Assise dans la création contemporaine
- IV. Aldo Capitini, Opposition et Libération. Préface de Goffredo Fofi. Introduction de Piergiorgio Giacchè. Traduit de l’italien par Lise Caillat
- V. Alberto Vigevani, Un dénommé Ramondès. Préface de Maurizio Serra. Traduit de l’italien par Vincent d’Orlando
- VI. Antonio Tabucchi, Tabucchi par lui-même. Édition établie par Thea Rimini. Préface de Fabio Gambaro. Traduit de l’italien par Carole Cavallera
- VII. Goffredo Parise, Les Américains à Vicence. Édition dirigée par Domenico Scarpa. Introduction de Cesare Garboli. Traduit de l’italien par Marguerite Pozzoli
- VIII. Nuto Revelli, Les deux guerres. Guerre fasciste et guerre de libération. Traduit de l’italien par Vincent d’Orlando. Préface de Maurice Aymard
- IX. Leonardo Sciascia, Stendhal for ever. Écrits 1970-1989. Préface de Domenico Scarpa. Traduit de l’italien par Carole Cavallera
- X. Gabriele d’Annunzio, Les Étincelles de l’enclume. Préface de Gérard de Cortanze. Introduction, choix et traduction de Muriel Gallot
- XI. Giorgio Bassani, Poèmes. Nouvelle édition revue et augmentée. Préface de Martin Rueff. Choix et traduction de Muriel Gallot
- XII. Luciano Bianciardi, L’Intégration. Préface de Mario Barenghi. Traduit de l’italien par Carole Cavallera
- XIII. Giorgio Manganelli, La mort comme lumière. Écrits sur l’art. Édition établie par Andrea Cortellessa. Traduit de l’italien par Vincent d’Orlando
- XIV. Beppe Fenoglio, L’herbe brille au soleil et autres nouvelles. Introduction de Luca Bufano. Traduit de l’italien par Frédéric Sicamois
- XV. Nicola Chiaromonte, La tyrannie moderne et autres écrits politiques (1935-1968). Préface de Frédéric Attal. Introduction de Cesare Panizza. Traduit de l’italien par Carole Cavallera
- XVI. Romano Bilenchi, Conservatorio di Santa Teresa. Préface de Michèle Lesbre. Traduit de l’italien par Marie-José Tramuta
- XVII. Giorgio Caproni, Au fil des jours et autres nouvelles. Introduction de Michela Baldini. Traduit de l’italien par Irène Bouslama et Lucia Visonà
- XVIII. Italo Calvino, Les jeunes du Pô. Traduit et préfacé par Martin Rueff
Notes et références[modifier]
Articles connexes[modifier]
Lien externe[modifier]
Erreur Lua dans Module:Catégorisation_badges à la ligne 170 : attempt to index field 'wikibase' (a nil value).Erreur Lua dans Module:Suivi_des_biographies à la ligne 189 : attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
Cet Article wiki "Cahiers de l'Hôtel de Galliffet" est issu de Wikipedia. La liste de ses auteurs peut être visible dans ses historiques et/ou la page Edithistory:Cahiers de l'Hôtel de Galliffet.